Wielojęzyczność

Jak wspierać dwujęzyczny rozwój dziecka?

Niezwykle ważna jest konsekwencja, jak i kiedy rozmawiasz w swoim języku z dziećmi. W sytuacjach,
gdy towarzyszą wam osoby nieznające waszego języka, powinnaś zwrócić się do nich bezpośrednio
i wytłumaczyć, że mówienie w Twoim języku do dziecka jest dla Ciebie priorytetem. Opowiedz osobie
trzeciej o treści rozmowy z dzieckiem. Nie rezygnuj z Twojego języka w rozmowie z dziećmi. Również
na placu zabaw nie musisz zwracać się do własnych dzieci w języku otoczenia. Nawiąż jednak rozmowę
z innymi bawiącymi dziećmi w ich języku, wprowadzając tym samym własne dziecko do zabawy tak, by
nie było izolowane przez rówieśników.
»»Jak wspierać dziecko w nauce języka rodzimego?
• Często z nim rozmawiaj, opowiadaj o codziennych czynnościach, nazywaj rzeczy.
• Czytaj książki, które rozbudzają u dziecka zainteresowania. Opowiadaj historię i motywuj dziecko do
układania własnego zakończenia bajek.
• Zadbaj o pozytywny przekaz dotyczący języka, kultury kraju. Ważne, żeby wspierał Cię w tym rodzic
innego pochodzenia.
• Zapewniaj dziecku atrakcyjne bodźce związane z językiem, będzie wtedy chętnie rozmawiać w tym języku.
• Unikaj bezpośredniej i ostrej krytyki odnoszącej się do błędów językowych popełnianych przez
dziecko. Najlepszą metodą korekty jest podanie dziecku właściwej wersji zdania tak, by miało możliwość
jego zapamiętania. Aby wspierać czy też rozwijać naukę języka polskiego, możesz zapisać dziecko do
przedszkola dwujęzycznego lub dodatkowo do polskiej szkoły albo na różne kursy języka polskiego, np.
w SprachCafé Polnisch w dzielnicy Pankow.

Aspekty prawne dwu- i wielojęzyczności

Warto przyjrzeć się regulacjom prawnym dotyczącym języków w Republice Federalnej Niemiec. Ustawa
zasadnicza (Grundgesetz) nie definiuje języka niemieckiego jako języka państwowego. Język niemiecki
jest jednak ujęty jako język urzędowy w Kodeksie postępowania administracyjnego (Verwaltungsverfahrensgesetz,
§ 23). Warto zwrócić uwagę, że omówione w tym paragrafie przypadki dotyczą obiegu
dokumentów, a więc języka pisanego. Należy również podkreślić, że w artykule 3) ustawy zasadniczej
odnajdujemy zapis, który mówi: Nikt nie może być z powodu języka (…) i swego pochodzenia dyskryminowany
lub uprzywilejowany (…). Zatem nikt nie ma prawa narzucać rodzinom migranckim wychowywania
dzieci w języku otoczenia, jego znajomość umożliwia jednak partycypację społeczną. Język nie
może być jednakże przyczyną dyskryminacji czy wykluczenia.

Autorka dr Anna Mróz

Fragment z poradnika „ Polka w Berlinie. Pierwsze kroki i nowe szanse.” link kliknij tutaj

Zabrania się kopiowania i rozpowszechniania zamieszczonych na stronie treści.